Примеры употребления "gemacht" в немецком

<>
Es wurden mehrere Voraussagen gemacht. Было сделано несколько предсказаний.
Was habt ihr gestern gemacht? Что ты делал вчера?
Ich habe das bei meiner Arbeit immer gemacht. Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы.
Wir haben daraus etwas gemacht, das für uns funktionierte. мы заставляли его работать на нас.
Sie haben das alle schon gemacht. Каждый из вас когда-либо проделывал подобное.
Hat wirklich Amerika den Handelsgesprächen den Garaus gemacht? Разве Америка действительно положила конец торговым переговорам?
Ständig werden neue Vorschläge für wirtschaftliche Reformen für Kontinentaleuropa gemacht. Планов и предложений экономических реформ в континентальной Европе становится все больше.
Und wir haben einen Anfang in Pakistan mit einer Bewegung mit dem Namen Khudi gemacht, wo wir an der Basis arbeiten, um die Jugend zu ermutigen, eine wirkliche Eingangstür für die demokratische Kultur zu schaffen. И мы положили начало этому в Пакистане, благодаря движению Худи, где мы работаем на месте, чтобы поощрять молодежь создавать спрос для демократической культуры.
Wie haben Sie das gemacht? Как Вы это сделали?
Käse wird aus Milch gemacht. Сыр делают из молока.
Du bist Regisseur und hast das schon jahrelang gemacht." Ты режиссёр, ты занимаешься этим много лет".
Ich hoffe, dass dieser Vortrag Ihnen Geräusche bewusster gemacht hat. Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке.
Wir haben diese ganze Arbeit zweimal gemacht. Можно сказать, мы проделали работу дважды.
Sollten sie dieses Angebot ablehnen, muss ihnen unmissverständlich klar gemacht werden, dass sie (ebenso wie Saddam) nach dem Ende seiner Herrschaft, vor einem internationalen Kriegsverbrechertribunal angeklagt werden. В недвусмысленных выражениях до их сведения должно быть доведено, что в случае отказа сотрудничать, они предстанут (подобно самому Саддаму) перед международным военным трибуналом после того, как правлению последнего будет положен конец.
Denn nur in diesem Moment wissen wir wirklich, woraus wir gemacht sind. Потому что именно в этот момент нам становится совершенно ясно, из какого мы теста.
Tom hat viele Fehler gemacht. Том сделал много ошибок.
"Wo hast Du es gemacht?" "Где вы это делали?"
Also klar, ich bin rausgegangen und habe was gemacht? И конечно же я занялся этим, и что же я сделал?
Erstens werden die Verbraucher nervös gemacht und die Nachfrage gedrückt. Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос.
Ich habe das auf die Karte gemacht. Я проделал это с картой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!