Sentence examples of "so to speak" in English

<>
Soul mates, so to speak? Так сказать, родственные души?
In the flesh, so to speak. Во плоти, так сказать.
Where's the main stem, so to speak? Где главный, так сказать, ствол?
He is, so to speak, a star player. Он, так сказать, ведущий игрок.
He is a wise fool, so to speak. Он, так сказать, "умный дурак".
He has many reasons for exoneration, so to speak. У него было множество причин для, так сказать, освобождения от ответственности.
Nicholas lived, so to speak, awkwardly, associate with unsuitable men. Николай жил, так сказать, несуразно, якшался с негодными людьми.
I'm putting the turd, so to speak, in your pocket. Я, так сказать, перевожу мяч на вашу половину.
So, really fascinating double whammy, so to speak, from these animals. Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
I merely wanted to take you on the wing, so to speak. Я только хотел, так сказать, поймать вас на лету.
I'm here because I have caught you in my net, so to speak. Потому что поймал тебя, так сказать, в свои сети.
Used to be too big, now it'll fit like a glove, so to speak. Они казались большими, а сейчас точно подойдут, так сказать.
I understand, you probably feel embarassed to talk about that, it seems too prosaic, so to speak. Я понимаю, вы, наверное, стыдитесь об этом говорить, это, так сказать, слишком прозаично.
It's a new social currency, so to speak, that could become as powerful as our credit rating. Это новая социальная валюта, так сказать, которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг.
On the one hand, it claims that Russia is a loser who “doesn’t matter anymore,” so to speak. С одной стороны, он утверждает, что Россия это неудачница, так сказать, «не имеющая уже никакого значения».
The Committee should not pass judgement on what was taking place without hearing from the “other side”, so to speak. Комитету не следует выносить суждение о происходящем, не выслушав, если можно так сказать, " другую сторону ".
Well, everyone will of course, it's just that Professor King had taken young Leo under his wing, so to speak. И остальные, конечно, тоже, просто профессор Кинг, так сказать, взял юного Лео под своё крылышко.
In mid-December Putin held his annual dinner with the oligarchs – a feast in a time of plague, so to speak. В середине декабря Путин провел свой ежегодный ужин с олигархами: праздник во время чумы, так сказать.
To help revive, so to speak, the "art of grand strategy," we need to be thinking more about history, not less. Чтобы возродить, так сказать, «искусство большой стратегии», нам надо больше думать об истории, а не меньше.
It may be noted that the principle of accrual accounting, so to speak, originated in the goods and services part of the system. Можно отметить, что принцип учета по методу начислений, так сказать, имеет свои корни в части системы, касающейся товаров и услуг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.