Beispiele für die Verwendung von "settle" im Englischen
Übersetzungen:
alle1166
урегулировать177
улаживать61
оседать35
поселиться29
обосновываться22
селиться17
улечься17
устраиваться17
заселять15
рассчитываться14
расселять13
размещать7
располагаться7
рассчитывать6
исчерпывать6
устояться4
улаживаться3
поселяться3
утрясать2
разруливать2
поселить1
приспосабливаться1
andere Übersetzungen707
Subsequently, the metal pulled back to settle slightly above 1190 (S1).
Впоследствии, металл скорректировался немного и обосновался выше уровня 1190 (S1).
I told you we only had to wait for the dust to settle down.
Я же говорил тебе, нам нужно только переждать, пока всё не уляжется.
You might want to settle down, take a breath.
Ты можешь хотеть устроиться, подышать вольным воздухом.
A government that continues to settle the West Bank and refuses to negotiate with the Palestinians will face erosion of its international legitimacy, boycotts, and sanctions.
Правительство, которое будет по-прежнему заселять западный берег реки Иордан и отказываться от переговоров с палестинцами, столкнется с эрозией своей международной легитимности, бойкотами и санкциями.
However, according to media and other sources, there were programmes to settle the Travellers, for example by closing caravan halting sites in Dublin.
Вместе с тем, согласно средствам массовой информации и другим источникам, существуют программы расселения тревеллеров, например посредством закрытия мест для караванных стоянок в Дублине.
Brussels wants to settle a whole city’s worth of illegal immigrants in Hungary,” and “Did you know?
Брюссель хочет разместить всех нелегальных иммигрантов города в Венгрии» и «Знаете ли вы?
But good lawyers influence their clients, maybe getting them to settle for less than the clients want or think possible.
Однако хорошие адвокаты оказывают влияние на своих клиентов, возможно они склоняют их к тому, чтобы довольствоваться меньшем чем то, на что они рассчитывали.
“It may take another war to settle this, for both sides to exhaust this, and that’s scary,” Giragosyan said.
«Чтобы урегулировать это, чтобы стороны исчерпали этот вопрос, может понадобиться еще одна война, а это страшно», - отмечает он.
The small individual grievances that take long to settle and are not considered important by management are ones that smoulder and finally flare up seriously.
Конфликты, стоящие за мелкими жалобами, исходящими от индивида, — если они долго не улаживаются и если менеджеры не придают им большого значения, — имеют свойство долго тлеть и в конце концов не на шутку разгораться.
Article 24 Cst gives Swiss citizens of both sexes the right to settle anywhere in the country, to leave Switzerland or to enter it.
Статья 24 Конституции наделяет швейцарок и швейцарцев правом поселяться в любом месте страны, покидать Швейцарию или въезжать в нее.
In the short run, the best approach is to follow Wolfensohn's advice, give the dust a chance to settle in Palestine, and await the outcome of Israel's election later this month.
В ближайшем будущем лучшим подходом будет последовать совету Уолфенсона, дать возможность утрясти ситуацию в Палестине и ждать результатов выборов в Израиле, которые пройдут в конце этого месяца.
Since pro-regime allied forces, including Russian air support and mercenary fighters, retook Palmyra from the Islamic State (ISIS or ISIL) in March 2016, they continue to prevent residents from returning, instead allowing Shia militiamen to confiscate homes and settle their families there.
С тех пор как в марте 2016 года войска прорежимной коалиции, включая российские самолеты и наемников, отвоевали Пальмиру у «Исламского государства» (террористическая группировка, запрещенная на территории РФ, — прим. ред.), они мешали возвращению туда местных жителей, позволив шиитским боевикам конфисковать их дома и поселить там свои семьи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung