Sentence examples of "foot the bill" in English

<>
The future generations that are to foot the bill may simply not be there. Будущих поколений, которым придется платить по счету, может просто не оказаться в наличии.
I'll foot the bill. Я беру расходы на себя.
So Russian taxpayers are likely to foot the bill for Transaero's losses. Поэтому взять на себя убытки «Трансаэро», скорее всего, придется российским налогоплательщикам.
Why, then, should ordinary taxpayers foot the bill to bail out the financial industry? Почему тогда простые налогоплательщики должны платить по счетам, чтобы выручить финансовый сектор?
Peace comes at a cost, and people often disagree about who should foot the bill. У мира есть своя цена, и люди часто спорят по поводу того, кто должен оплачивать этот счёт.
You think your parents are gonna foot the bill For a secular school like lancer? Думаешь, родители будут платить за учебу в таком месте, как Лансер?
Every post-World War II government has always been willing to harness Germany's financial strength to further that aim, i.e., to foot the bill for Europe. Каждое правительство после второй мировой войны стремилось к тому, чтобы использовать финансовую силу Германии для продвижения этой цели, т.е. расплатиться за Европу.
American democracy's emphasis on short time horizons is costly, with tax cuts and increased welfare benefits giving rise to chronic fiscal deficits, with future generations forced to foot the bill for years of excessive consumption. Впереди на горизонте у американской демократии маячат дорогостоящие действия, связанные со снижением налогов и увеличением различных пособий, что приведет к хроническому бюджетному дефициту, а будущие поколения будут вынуждены расплачиваться за годы чрезмерного потребления.
The fact is that whenever one party has firm control of government, it has a powerful incentive to borrow to finance its priorities, knowing that it won’t necessarily be the one to foot the bill. Факты таковы: как только одна из партий получает твёрдый контроль над властью, у неё появляются сильные стимулы профинансировать свои приоритеты в долг, понимая при этом, что необязательно именно ей придётся оплачивать этот счёт.
The populations in the countries that will have to foot the bill are unprepared for the reality check ahead of them, adding fuel to a years-long growth in Euro-skepticism, which now pervades all political camps. Население стран, которым придётся оплачивать подобные расходы, не готово к данным жертвам, а это ещё больше упрочивает давний рост евро-скептицизма, преобладающего сегодня во всех политических лагерях.
Trump may question why the U.S. taxpayer should foot the bill when Ukraine remains the world’s eleventh-largest arms exporter — and where Ukraine’s President Petro Poroshenko has initialed plans for Ukrainian defense firms to vault Ukraine into the “top five” of global arms providers. Трамп вполне может поднять вопрос о том, почему американские налогоплательщики должны платить за это оружие, в то время как Украина до сих пор занимает 11 место в списке крупнейших экспортеров оружия в мире — и в то время как президент Украины Петр Порошенко инициировал реализацию планов, в рамках которых украинские предприятия оборонного комплекса должны поднять страну в первую пятерку мировых поставщиков оружия.
With governments and international donors unable to foot the bill alone, they must develop programs and policies that can channel a larger share of global savings, which now amount to roughly $22 trillion annually, toward the SDGs. Поскольку правительства и международные доноры не смогут обеспечить необходимые финансы самостоятельно, они должны развить такие программы и действия, которые дадут возможность направить на ЦУР значительную долю глобальных сбережений, составляющих сегодня примерно 22 триллиона долларов США ежегодно.
In addition, taxpayers in the most developed European countries have had to foot the bill so that an increasing number of their fellow Europeans in the far less developed countries of Eastern Europe that recently threw off the communist yoke could also experience the benefits of the European utopia.. Кроме того, налогоплательщикам в большинстве развитых европейских стран приходится платить по счетам — с тем, чтобы их все более многочисленные собратья-европейцы в гораздо менее развитых странах Восточной Европы, недавно сбросивших коммунистическое иго, тоже могли ощутить преимущества европейской утопии.
This came after Trump claimed he wants Seoul to foot the bill for an expensive new missile-defense system the United States has set up in South Korea known as the Terminal High Altitude Area Defense, or THAAD. Это произошло после того, как Трамп заявил, что хочет, чтобы Сеул оплатил дорогостоящую новую систему противоракетной обороны, установленную Соединенными Штатами в Южной Корее, известную как THAAD.
John Garziglia, a part owner of Reston Translator, the company that owns 105.5, said it leased the frequency to Sputnik through the end of 2019 after it became clear that Bluegrass Country could no longer foot the bill. По словам Джона Гарзильи (John Garziglia), являющегося совладельцем компании Reston Translator, которой принадлежит частота 105.5, они сдали частоту в аренду радиостанции Sputnik до конца 2019 года, когда стало ясно, что станция блюграсс больше не в состоянии платить по счетам.
Look, if we got off on the wrong foot the other day. Слушайте, если мы неудачно начали на днях.
President Hayes vetoed the bill. Президент Хейз наложил вето на законопроект.
Boss Tweed will foot the fare. Босс Твид оплатит счёт.
Tom paid the bill. Том заплатил по счёту.
You know, I'll never look at athlete's foot the same way again. Знаешь, я больше не взгляну на грибок на ногах так, как раньше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.