Sentence examples of "bring back" in English

<>
To bring back voice interaction with Cortana: Возвращение голосового управления Кортаны.
His promise of a domestic stimulus and protectionist trade policies to bring back manufacturing jobs carried him to the White House. Его обещание внутренних стимулов и протекционизма в торговой политике ради возвращения производственных рабочих мест проложило ему путь в Белый дом.
With streams and rivers drying up because of over-usage, Rob Harmon has implemented an ingenious market mechanism to bring back the water. Из-за того, что ручьи и реки высыхали из-за чрезмерного использования, Роб Хармон реализовал изобретательный рыночный механизм для возвращения воды обратно.
What sense would it make to bring back millions of Palestinians into a state whose character and symbols are foreign to them - a state where the majority belongs to another ethnic group? Какой смысл возвращать миллионы палестинцев в государство, характер и символы которого им чужды - государство, где большинство составляет другая этническая группа?
A group of prominent Ukrainians, including the country's first president, responded with a letter urging President Obama to prevent a "possible military intervention" by Russia that would "bring back the division of Europe." Группа известных украинских граждан, включая первого президента этой страны, в ответном письме настоятельно призвала президента Обаму (Obama) предотвратить 'вероятную военную интервенцию' со стороны России, которая может 'привести к возвращению разделенной Европы'.
Trump's call to update US tax rules in 2017 could produce benefits on this front, assuming that the new rules promote domestic investment by encouraging companies to bring back their overseas earnings and by lowering the corporate tax rate, currently one of the highest among OECD countries. Призыв Трампа обновить в 2017 году налоговые правила США способен дать позитивный результат на этом фронте при условии, что новые правила будут способствовать росту внутренних инвестиций, поощряя возвращение компаниями в страну зарубежных доходов, а также снижая ставки корпоративных налогов, которые сейчас являются одними из самых высоких среди стран ОЭСР.
Bring people back to your app возвращать людей в приложение
We bring the key back and run away. Всё, возвращаем ключ на место и уходим.
So at any rate, then I bring this back into the game. В итоге я возвращаю его в игру.
You bring me back, and we're just gonna sit there and run out of air. Ты возвращаешь меня, и мы просто сидим там и тратим воздух.
She also pledged U.S. support to bring the lost territories back into Georgia’s fold. Она также пообещала поддержку США в возвращении потерянных территорий Грузии.
The thing where you jab a person with it and bring him back to life, like in Pulp Fiction. Это когда втыкаешь его в человека и возвращаешь того к жизни, как в "Криминальном чтиве".
CRC also recommended that the Bahamas further strengthen efforts to bring dropouts back to school and to other training programmes. КПР рекомендовал также Багамским Островам приложить дальнейшие дополнительные усилия для возвращения выбывших учащихся в школы и другие учебные заведения70.
What would the United States do if Moscow invoked a “responsibility to protect” these people and bring them “back” to the Motherland? Что сделают США, если Москва решит вспомнить о своем «обязательстве по защите» этих людей и по возвращению их на родину?
I once had a teacher who used to throw chalk at inattentive students and those very students then had to bring it back to him. В школе у меня был учитель, который имел обыкновение бросать мелом в невнимательных студентов, причём они должны были возвращать мел ему.
Successful asset recovery can bring vast amounts of wealth back to the countries of origin, among them developing countries in urgent need of such funds. Успешное возвращение активов может обеспечить возврат огромных средств в страны происхождения, к числу которых относятся развивающиеся страны, испытывающие острую потребность в таких средствах.
Nevertheless, he appropriately seeks to encourage corporations to bring billions back to the United States and to discourage them from offshoring income in the first place. Тем не менее, он действительно стремится поощрять корпорации, возвращать миллиарды обратно в Соединенные Штаты и, в первую очередь, препятствовать их выводу в оффшоры.
Such efforts are under way in São Paulo, for example, to bring the biologically dead Tiete River back to life through sanitation and water treatment systems. Такие меры, например, осуществляются в Сан-Паулу и направлены на возвращение к жизни биологически мертвой реки Тиете путем использования систем экологической гигиены и очистки воды.
When rebels in Chechnya declared their country’s independence, Russian president Boris Yeltsin ordered troops to bring the former Soviet republic back to the fold by force. Когда повстанцы в Чечне провозгласили независимость, российский президент Борис Ельцин приказал войскам возвратить эту бывшую советскую республику в состав России с помощью силы.
Capital account liberalization was neither necessary nor sufficient to attract foreign capital but could bring some of the flight capital back by allowing it to re-exit. Либерализация режима счетов операций с капиталом не является необходимым и достаточным условием для привлечения иностранного капитала, но может обеспечить возвращение части " беглого " капитала в силу возможности его последующего вывоза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.